I am an Assistant Professor in Spanish and Latin America Studies, with a particular emphasis on Translation and Catalan Studies.   In early 2021, I received my PhD from the Centre for Catalan Studies at Queen Mary, University of London, and joined UCLA as an Ahmanson Getty Fellow on the ‘Resituating the Comedia’ programme, exploring theatre from Early Modern Galicia and Mallorca. I was subsequently a postdoctoral researcher in Catalan on the ERC-funded project ‘Youth Engagement in European Language Preservation’ based in Scoil na Gaeilge at UCD, where I researched pivotal moments in Catalan youth culture throughout the twentieth century.   I have held visiting fellowships at the London School of Economics and the New York Public Library. Through seed funding, I have carried out archival visits to the Arxiu del Regne de Mallorca and the Casal de Catalunya in Buenos Aires. I have obtained research grants from the Institut d’Estudis Catalans, the Fundació Mercè Rodoreda, the Society for Theatre Research, and the Culinary Historians of New York. I have also held translation grants from the Institut Ramon Llull.   My academic inquiry centres on one key question: How do texts create, police, and transgress identities? From that starting point, my research focuses on: translation theory and practice; historical, literary, and cultural studies of the Catalan Countries; Contemporary and Early Modern Theatre in Iberia in context and in translation; and the role of translation in the GLAMs (Galleries, Libraries, Archives, and Museums).

Research Interests

Tá spéis ar leith agam i Léann na Catalóine (Stair, Litríocht agus Cultúr); Teoiric agus Cleachtas an Aistriúcháin; Inscne agus Gnéasacht; agus Drámaíocht Theangacha Mionlaithe. 

My research interests include: Historical, Literary, and Cultural Studies of the Catalan Countries; Translation Theory and Practice; Gender and Sexuality; and Theatre in Minoritised Languages. 

Research Projects

Title Role Description Start date End date Amount
From Linguistic Revitalisation to Spiritual Revelation: Unravelling the many worlds of Ivon l'Escop Principal Investigator 02/09/2024
Fourteenth Century Catalan Cookbooks in Dialogue Principal Investigator 08/01/2024 20/12/2024
Homosexualitats emergents en les novel·les de les anomenades ‘perifèries’ del sud de la llengua catalana entre 1975 i 1979: Una anàlisi d'espais, cossos i classes socials Principal Investigator 14/04/2023 28/06/2024
Infidelitat, transvestisme, i escàndol nupcial a Mallorca / Infidelity, cross-dressing, and marital scandal in Mallorca Principal Investigator 16/04/2021 31/12/2021


Year Publication
2023 Richard Huddleson (2023) The Fisherman's Short Play (Translation). London: Inti Press. [Link]

Peer Reviewed Journal

Year Publication
2024 Huddleson, R. (2024) 'Born to blossom, bloom, then perish? The rise and fall of the Pomells de Joventut de Catalunya (1920–1923)'. Journal of Iberian and Latin American Studies, . [Link] [DOI] [Full-Text]
2023 Richard Huddleson (2023) 'Making Mallorcan Mischief: Translating, Rehearsing, and Performing the Entremès del Pasquedó at the 2022 Out of the Wings Festival'. Language Matters, 5 (2). [Link] [DOI]
2023 Richard Huddleson (2023) 'Brave New Worlds? COVID-19 and Irish-Language Theatre Produced under Lockdown in Northern Ireland'. Theatre Research International, . [Link]
2022 Richard Huddleson (2022) 'Translating transgender lives: bringing La pell escrita to Belfast'. Perspectives - Københavns Universitet, . [DOI]


Year Publication
2023 Barbara Fuchs; Marta Albalá Pelegrín; Sarah Grunnah; Saraí Jaramillo; Richard Huddleson; Rachel Kaufman; Robin Kello; Laura Muñoz; Javier Patiño Loira; Amanda Riggle; Rafael Jaime; Paul Fitzgibbon Cella; Rhonda Sharrah; Cheché Silveyra; Aina Soley; Samantha Solis; Elizabeth Warren (2023) Love is the Greater Labyrinth, a comedy by Sor Juana Inés de la Cruz. [Translation] [Link]
2022 Richard Huddleson (2022) Caught up between Nets, Hooks, and Rhymes: Translator’s commentary for the Entremès del Pasquedó. [Translation] [Link]

Edited Book

Year Publication
2020 Agustí Espallargas Majó and Margarida Sanjaume Navarro (Ed.). (2020) Diccionari de l’activitat parlamentària. Barcelona, Catalonia: Generalitat de Catalunya,
Certain data included herein are derived from the © Web of Science (2024) of Clarivate. All rights reserved.


Employer Position From / To
University College Dublin Postdoc in Catalan Language and Culture 03/01/2022 - 31/08/2023
University of California, Los Angeles Postdoc for 'Resituating the Comedia' Programme 01/04/2021 - 31/12/2021


Start date Institution Qualification Subject
University of Salford BA (Hons) in Modern Languages with Translation & Interpreting Studies Spanish, German, Translation, and Interpreting
University of Salford MA in Translating and Interpreting Translation and Interpreting
Queen Mary, University of London PhD in Hispanic Studies (Catalan) Translation


Language Reading Writing Speaking
Catalan Fluent Fluent Fluent
Castilian / Spanish Fluent Fluent Fluent
German (Bavarian) Fluent Fluent Fluent

External Collaborators

Name Role Country
Centre for Catalan Studies United Kingdom